quarta-feira, 28 de janeiro de 2015

NERUDA POEMA III / ESPERANTIGO DE POEMO III

Esperantigo de plia poemo.
Esperantização de mais um poema.

Poema III de "Livro das perguntas" (Pablo Neruda):


Me diga: a rosa está nua
ou só tem esse vestido?

Por que as árvores escondem
o esplendor de suas raízes?

Quem ouve os remorsos
do automóvel criminoso?

Há algo mais triste no mundo
que um trem imóvel na chuva?
                          ****************

Poemo III de la "Libro de demandoj" (Neruda):

Diru: ĉu estas nuda la rozo
aŭ havas nur tiun robon?

Kial jen la arboj kaŝas
la splendon de la radikoj?

Kiu aŭdas la rimorsojn
de l' aŭtomobilo krima?

Ĉu io pli trista en la mond'
ol senmova trajn' subpluva?
**************

III (Originale):

Dime, la rosa está desnuda
o sólo tiene esse vestido?

Por que los árboles esconden
el esplendor de sus raíces?

Quién oye los remordimientos
del automóvil criminal?

Hay algo más triste en el mundo
que un tren inmóvil en la lluvia?

(Neruda, P. Livro das perguntas. Trad. Olga Savary. Porto Alegre: L& PM, 2004. 156p. Edição bilíngue).


terça-feira, 27 de janeiro de 2015

LIVRO DAS PERGUNTAS/ LIBRO DE LA DEMANDOJ

Pablo Neruda em "Livro das perguntas" apenas numera seus poemas. Alguns escolhidos vou traduzindo ao Esperanto.

Pablo Neruda en "Libro de la demandoj" nur numeras siajn poemojn. Kelkajn elektitajn mi esperantigas.



II
Se matei e não me dei conta
a quem perguntar a hora?

De onde tira tantas folhas
a primavera da França?

Onde pode viver um cego
a quem perseguem as abelhas?

Se termina o amarelo
com que faremos o pão?
********************

II
Se mi mortigis senkonscie
al kiu demandi la horon?

El kie eltiras tiom da folioj
la printempo de Francio?

Kie povas vivi blindulo
kiun abeloj persekutas?

Se finiĝas la flavo
per kio ni panon faros?
***********************

II [originale]
Si he muerto y no me há dado cuenta
a quién le pregunto la hora?

De dónde saca tantas hojas
la primavera de Francia?

Donde puede vivir um ciego
a quien persiguen las abejas?

Si si termina el amarillo
com que vamos hacer el pan?


domingo, 25 de janeiro de 2015

VOVOÍCE E NETICIDADE



Hás de chamar de neto ou neta
o filho ou filha do teu filho ou filha
mesmo sabendo que não és profeta.
No brilho da trilha o trilho da vigília
que te rouba o sono, meu poeta,
mas roubo sem ladrão e sem quadrilha.

"Você, Tuco, é o presente do Vovô!"
Fez do brinquedo todo o seu presente,
mas, na Presença, mostra que escutou,
com três anos conclui, voz inocente:
" Vovô, eu sou o seu presente!"

Guga e Natália mais Gigi e Tuco
- eis meu respirar, meu ar, meu lucro:
nos mais velhos revivo a adolescência,
me devolvem a infância os dois mais novos
e me devolvem a antiga ciência:
faço omelete sem quebrar os ovos.

Acordado já não resta um só neto:
na madrugada bebem energia...
O poeta, insone, a enxotar soneto
acolhe a sensação que se irradia
a percorrer o corpo, que fervilha:
o Xande, o Rafa, as duas Priscillas
são meus presentes - minha poesia!

sábado, 24 de janeiro de 2015

VENTANA SOBRE EL CUERPO/ FENESTRO SUR LA KORPO

                                                Eduardo Galeano


La Iglesia dice: El cuerpo es una culpa.
La ciencia dice: El cuerpo es una máquina.
La publicidad dice: El cuerpo es un negocio.
El cuerpo dice: Yo soy una fiesta. 



                                                           Eduardo Galeano esperantigita de Paulo Nascentes

La Eklezio diras: La korpo estas kulpo. 
La scienco diras: La korpo estas maŝino.
La reklamo diras: La korpo estas negoco.
La korpo diras: Mi estas festo.

In: Las palabras andantes. Buenos Aires: Siglo Veintiuno, 2013. p. 125. (Biblioteca Eduardo Galeano; 12)

terça-feira, 6 de janeiro de 2015

BEL-KONFERENCOJ JUIZ DE FORA/MG

       

Gratulon al Vi pro la decido partopreni kaj al nia kara amiko Paulo Sergio Viana, pro tiu alloga kaj altnivela materialo. Certe ĝi estos interesveka kaj utila ankaŭ por informo kaj varbado. Organizantoj, prelegantoj, lasthoraj kontribuontoj por artaj vesperoj, ĉeestontoj diverstipaj sin donacos la eblon sperti travivaĵon ne nur kulture riĉan, sed ankaŭ povos amuziĝi, pasigi belajn interfratajn momentojn de simpla babilado, malstretiĝo kaj amikeco. Forton kaj longdaŭron al tiu necesa evento, bonhore apogata de BEL. Ĉiuj tien do!
 
 

 
BEL-Konferencoj 2015
Juiz de Fora/MG – BRAZILO - 3-4 aprilo
Museu do Banco de Crédito Real
Av. Getúlio Vargas 455
PROGRAMO
 

3/4 VENDREDE
12 h – MALFERMO
 
12h30 - La nominalverba karaktero de la aspekto en Esperanto (Nazaré  Laroca   – Juiz de Fora/MG)
13h10 – Diskutado
 
13h30 - Virinaj rajtoj, virina forto (Karina Oliveira - S. Paulo/SP)
14h10 – Diskutado
14h30 – KAFPAŬZO
 
15 h - Ĉu la Fundamento de Esperanto ankoraŭ estas necesa? (Túlio Flores – Belo Horizonte/MG)
15h40 – Diskutado
 
16h – Simfoniorkestro – Kio ĝi estas? (Alfredo Aragon – Rio de Janeiro/RJ)
16h40 – Diskutado
 
Faça sua adesão
BRAZILA ESPERANTO-LIGO
 
4/4 – SABATE
 
9 h – Skizo pri la uso de planlingvoj en aŭtomata tradukado  (Guilherme Jardim – Charqueada/SP)
09h40 – Diskutado
 
10h - LA ‘PERFEKTA LINGVO’ LAŬ traktaĵo logika-filozofia DE LUDWIG WITTGENSTEIN (Ivan Colling, Curitiba/PR)
10h40 – Diskutado
 
11 h - Pri kelkaj novaj tendencoj en la hodiaŭa Esperanto (Fernando Pita – Rio de Janeiro – RJ)
 
11h40 – Diskutado
12 h – TAGMANĜO
14 h - Dufoje en Poznano por Interlingvistikaj Studoj en la pola Universitato Adam                  Mickievicz:  fotoalbumo de aventurema brazila studento (Paulo Nascentes – Brasília/DF)
14h40 – Diskutado

15 h – Magnetismo kaj la homa interrilato (Elmir Lima – Rio de Janeiro/RJ)
15h40 – Diskutado
 
16 h – Kiel kondutas hundoj (Francisco Wechsler – Campinas/SP)
16:40 h - Diskutado


 

 
 

sexta-feira, 2 de janeiro de 2015

SOM DE SENTIMENTOS/ SON’ DE SENTOJ

 

sussurram sucessivas aliterações
silvo suave - o som dos sentimentos
fogo febre fúria das paixões
a macia calma dos momentos

certo humor só se na dose certa
alguma intimidade fugidia
uns salpicados da pimenta esperta
se sumo de limões, mais doce o dia

dos clichês manter-se ao abrigo
da chuva de chavões ser inimigo
vindo aquela expressão - virar o rosto

pulsar de rimas punhado de ritmos
- dos apaixonados já tão íntimos -
em cama de amor, metáforas a gosto


************


susuras sinsekve aliteracioj

sibile sonas sentimentoj

fajro febro furiozaj pasioj

milde serenas dum momentoj


nur se ĝustadoze, ia humor'

ia intimeco iel forfuĝa

plus ia ero de papriko ruĝa

citrona suko sur tago de amor'



el kliŝoj fuŝaj ĉiam do ŝirmiĝi

el pluv’ de aĉaĵo ja malamikiĝi

doni rifuzon al tia esprim’



pulso de rimoj plenmano ritma

- enamiĝinta rito tiom intima –

surlite am', metafore... senlim'