PaPos Nascentes - poéticos, psicoterapia, mentoria

Powered By Blogger

terça-feira, 2 de julho de 2013

ENAMORADO / ENAMIĜINTA


firo a madrugada
insone do poema
firo de morte a lira
até que o canto confira
ao poema a poesia
       transfiro não fico aquém
       e a quem o poema fale
       me transporto e me futuro:
       crio a montanha onde vale
       o novo que configuro.

*******
La sendorman tagiĝon 
de ĉi poem’ vundas mi
liron de mort' vundas mi
ĝis la kanto koncedu
al la poem’ poezion
       transvunde mi ne restas cis
       al kiu la poem' parolu
       mi estontiĝe min transportas:
       kreas mi monton kie valoru
       la novon, kiun mi agordas.

4 comentários:

Blogdopaulo disse...

Interesa poemkonstruo. Aparte mi shatas la vorton "estontighe" ! Esperanto permesas subtilajn formojn!

Lírica disse...

Poeziajn gratulojn al poeto kiu, almenaü sxajne, dresis Poezion.
Kiam vi publikigos tiun dulingvan libron?

Paulo P Nascentes disse...

Iam. Kiam mi esploras pri publikigo de poezilibro mi konstatas, ke eldonejoj ne riskas publiki novajn aŭtorojn...

Nazaré Laroca disse...

Belega poemo, Paulo! Kaj forme kaj sence! Gratulon!