PaPos Nascentes - poéticos, psicoterapia, mentoria

Powered By Blogger
Mostrando postagens com marcador por komencantoj. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador por komencantoj. Mostrar todas as postagens

sábado, 25 de julho de 2020

O CENTÉSIMO HOMEM / LA CENTA VIRO

Após décadas de pesquisas, cientistas afirmam que as outras ...

Estranha lenda faz enorme sucesso entre macacos. Trata da possibilidade de que os homens, enfim, evoluam. O boato garante que em uma ilha isolada vivia uma colônia de seres humanos. De repente, um dos homens começou a lavar a louça com suas próprias mãos, colaborando com a esposa. Vendo isso, outros imitaram o primeiro. E uma semana depois muitos outros homens começaram a lavar a louça em ajuda às respectivas esposas. O boato garante que, desde que o centésimo homem começou a agir da mesma forma, numa outra ilha distante e isolada, outros homens também começaram a lavar as louças da mesma maneira. Descrentes dos homens, porém, nem todos os macacos acreditaram... nessa possibilidade. 

Moral: A verdadeira lenda não é sobre macacos nem batatas.

Paulo Nascentes



Stranga legendo furoras inter simioj. Temas pri la ebleco, ke viroj, finfine, evoluu. La onidiraĵo asertas, ke en tre fora insulo vivis kolonion da homoj. Subite unu el la viroj komencis propramane lavi la manĝilaron, helpe al sia edzino. Vidante tion, aliaj imitis la unuan. Kaj unu semajno poste pluraj aliaj viroj komencis lavi la manĝilaron helpe al respektivaj edzinoj. La onidiraĵo garantias, ke ekde kiam la centa viro komencis agi sam-maniere, en alia dista kaj izola insulo, aliaj viroj ankaŭ same eklavis la manĝilaron. Malkredantaj pri la viroj tamen nek ĉiuj simioj kredis je tiu eblo...  

Moralo: La vera legendo temas nek pri simioj nek pri terpomoj.

quarta-feira, 13 de novembro de 2013

TRISTEZA DO JECA REVISITADA



tristeza
tristeza sem trégua
sem paradeiro sem rumo:
rico lavando a égua
pobre levando fumo


tristeza bicho escondido
de tocaia lá no fundo
tenho o coração ferido
e nem me chamo raimundo
mundo mundo vasto mundo
faz isso comigo não!

quinta-feira, 22 de agosto de 2013

SAĜO



nekonvinkite pri homa nescio
saĝulon li malsaĝe imitis.
Kormove belinon li invitis
ludi ame.
Amante vere
ili ja saĝiĝis
same.

sábado, 14 de janeiro de 2012

LA CENTA VIRO

Legendo furoras inter simioj pri la eblo, ke viroj finfine evoluos. La onidiraĵo estas, ke en izola insulo vivis kolonio de homoj. Tie iam viro komencis propramane lavi la manĝilaron, helpe al sia edzino. Vidante tion, aliaj imitis la unuan, kaj unu semajnon poste pluraj viroj eklavis la manĝilaron helpe al siaj respektivaj edzinoj. Tiu onidiraĵo garantias, ke tiam, kiam la centa viro same tiel ekagis, en alia fora kaj izola insulo, aliaj viroj ankaŭ eklavis la manĝilaron sammaniere. Malfide je la viroj, tamen, certe ne ĉiuj simioj kredadis tion ebla

Moralo: La vera legendo temas nek pri simioj nek pri terpomoj.
Paulo Nascentes

quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

FIQUE PRECAVIDO

Te procuro. Totalmente em vão. Com pidadinhas você zomba de mim. Simplesmente não se interessa por mim ou minhas coisas. Parecendo papagaio aloprado você me imita e reproduz cada coisa que digo. Quem diabos é você? Depois de vã procura, porém, ontem vi uma prova insofismável sobre quem você é. A verdade finalmente compreendi, por essa pena de asa dançando no meu prato de sopa: de fato, meu papagaio suicida. Quando, brincando, disse que queria me matar, de modo algum poderia supor que você, meu querido papagaio, depois da costumeira, esperada repetição, iria cumprir minha (ou já era sua) ameaçadora macabra comédia.

Moral: Nunca faça piada junto a um papagaio crédulo.
(Paulo Nascentes)

RESTU SINGARDEMA

Mi serĉas vin. Tute vane. Vi ŝerce mokas min. Vi simple malinteresiĝas pri mi aŭ pri miaj aferoj. Simile al freneza papago vi min imitas kaj reproduktas ĉiun diraĵon mian. Kiu diable estas vi? Poste vana esploro tamen hieraŭ pruvon nesofisman mi vidis, pri kiu vi estas. La veron fine mi komprenis, per tiu flugila plumo dancante sur mia supoplado: ja vi estas mia memmortiginta papago. Kiam, ŝerce, mi diris, ke mi volus memmortigi, mi neniel povus supozi, ke vi, mia ŝatata papago, post kutima, atendata ripetado, plenumus mian (aŭ ĉu jam estis via) funebroŝercan minacan komedion.
Moralo: Neniam ŝercu apud kredemaj papagoj.
(Verkis Paulo Nascentes)