PSORA CHORA ORA
psora me atravessa psora me enamora
que psora é essa? namoro maroto apavora?
escreva: e na ponta do lápis sinta essa angústia fluir
no canal o fluxo fácil – água sabe aonde ir
água sabe declive que a leva da Fonte ao mar:
sei caminhos onde estive
mesmo nos que desconheço sei aonde vou chegar!
um saber que sempre tive sei de ontem e sei de agora
se em bordas me contive bordas bordo cor aflora
mas a ilusão do caminho me faz supor caminhante
sou água lá no meu ninho e meu ninho é minha Fonte:
partida viagem destino coexistem no fluir e no agora
sou o terreno cujo declive dissolvo e filtro a psora
essa coceira sem porquê e sem pra quê
não é da Fonte nela fica aquilo que não se vê?
nunca deixo de ser Fonte mesmo se água de bica!
se saio pela torneira então me explica me explica:
onde a psora a coceira? Eu Sou na Fonte e estou na bica
da bica passo pras bocas sedentas de ásperas sendas
mesmo as sendas sendo loucas
sou água e paz nas contendas fluxo a fluir mais e mais:
Fonte e fluxo sou no agora sou na Paz!
PSORA’ PLORAS
psora’ min trapaŝas, psora’ allogas
min,
kiu psora’ estas tiu? ĉu terurigas
amindum’?
verku: el la krajona pinto sentu
flui tiu angor’
tra kanal’ facila flukso – akvo
scias iri for
akvo scias pri l’ kondukanta deklivo
de Fonto ĝis mar’:
vojojn de mi trairintajn jam
de longe konas mi
eĉ se per diskonataj kien
alveni scias mi!
sciaĵon sciatan de ĉiam de hieraŭ
de nun
se rande mi min detenis randojn
brodas (florkolor’)
ve, miaj voj-iluzioj supozigis
min voj-iranto
akvo jen mi ekde nesto – mia nest’
jen mia Fonto:
foriro vojaĝo destino kunestas
en flu’ kaj en nun’
mi grundo kies deklivon psore
mi solvas filtras
tiu juko sen kialo sen kielo
ne enas el Fonto en ĝi restas
tio ĉu ne vidata?
neniam mi lasas esti Fonto eĉ
se de akvo-tubo!
se per krano eliras mi do min
diru klarigu:
kie psora’ kaj juko? Mi Estas
en Fonto enkrane estante
de krano al buĉoj mi iras soifanta
el akraj padoj
eĉ se padoj frenezas mi estas
akvo kaj pac’
en bataloj flukso pli kaj pli
fluanta:
Fonto kaj flukso Mi Estas en
nun’ kaj Pac’!
Uma delicada forma de falar sobre algo que incomoda ou desequilibra.
ResponderExcluirEssa palavra me levou a buscar o significado e acabei tomando umas aulas com Hanneman.
Obrigada, samideano!
Homeopatia koncepto farighas poemo!
ResponderExcluirMi ploras… mia patrino mortis psore… 😢
ResponderExcluir