POBRE POESIA SOBRE
POBRE POESIA SOBRE
sobrenada no poema
filosofia bem pobre
sobre nada a Poesia
pobre função nada nobre
cobre que ouro encobre
chumbo que ouro inunda
poema de rima pobre
poesia nada profunda
poema nem nada afunda
se afoga mesmo no raso
acaso poesia sobre
só sobra - e não vem ao caso
(se subida ou se descida
leitor leitora decida
seja sua a entonação
e sua a pontuação
? ; . ! ? !? , ! ... , : ?!
, . ; : ... ? , ! (! : ? )
Ĉu POVRA PRIA POEZIO aŭ ĉu POVRA POEZIO RESTAS?
Estimata legantaro,
Se vi emas al traduko, versio, rekreado, demando staras: ĉu tia tasko eblas?
Certe pro via sperto kaj talento pli facile vi trovos tion al mi kaŝita. Tradukistojn la titolo mem defias. Ekzemple, portugale, ĉu antaŭa, ĉu posta, adjektivo versosencon tute ŝanĝas. Ĉu verbo (povra poezio pria aŭ povra poezio restu)? Ĉu preposicio (poezio pri... io)?
Sciite estas, ke tiaj fenomenoj, kiaj klasoŝanĝoj, ŝercetoj, vortoludoj (só sobra/ soçobra aŭ sobrenada/ sobre nada) esperante ŝajne iĝas netradukeblaj, sed eble ili estu ja... rekreeblaj.
Resume: Kiamaniere tiuj tri portugalaj strofoj estus aperintaj en Esperanto sub via plumo?
Ek do al la tasko! Proponojn sendu al tiu readreso: pnascentes@gmail.com
Kontentigaj kunlaboroj rajtos aperi ĉi tie, kun via nomo menciita kaj multaj multaj dankoj de tiu blogo, nome PAPOSNASCENTES. Dankon de nun!
3 Comentários:
Poeta, no seu poema, a poesia não sobra, nem soçobra, é obra que não se dobra a banais filosofias...
Dankegon, poeto Nazaré, pro la ĝentileco dum komentario. Amon!
Maro da vortludoj, koloraj, ludaj kaj jhonglaj. Poeto akrobatas lirike, sed kia problemo por tradukisto!
Postar um comentário
Komentarioj bonvenas. Comentários sobre poemas são bem vindos.
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial