Fotis PPN
andorinha andorinha
passaste o dia a voar
meu verso neste reverso
há dias sem trabalhar
tua vida segue plena
planar voar voar planar
eu aqui de quarentena
sem sair e sem rimar
sigo triste mal converso
cansado de repousar
assim dizia meu verso
- nele virás pousar?
andorinha andorinha
passaste a vida a voar
meu verso perdeu a linha
o sentido a lhe escapar
sem andorinha meu verso
olhava o céu não te via
se viu perverso e sem canto
numa janela do tempo
o lamento da cotovia
não via o Sol a brilhar!
hirundeto hirundet’
via tago flugis for
ĉi revene mia verso
dum tagoj ja sen labor’
ŝveb’ flug’ flug’ ŝveb’
via vivo iras plene
sen foriro sen poem’
mi ĉi tie kvarantene
tristas mi ĉi sen
babil’
eĉ la ripoz’ tedas min
mia verso diris tiel
- kiam sidos vi sur ĝi?
hirundeto hirundet’
vivas vi flugante for
mia verso devojiĝis
ĝia senco fuĝis for
ho! hirundet’ mia vers’
jen perversa jen sen kant’
dume en tempofenestr’
la brilon de Sun' ne vidis
eĉ de alaŭdo plor-kant’!
Ĉarma mikso de bonhumoro kaj angoro. Poezio portas protektan maskon!
ResponderExcluirVia ĉarma ENDOMIGITA PARODI' memorigis min pri Manuel Bandeira! Gratulon, Poeto!
ResponderExcluirVersojn do,
ResponderExcluirne senfaras Po Po No
Sorrio... em português...
ResponderExcluirSorrio... em português...
ResponderExcluir